• 论坛首页
  • 我的丁香客
  • 找人
    查找好友
  • 更多
    丁香园
    丁香通
    丁香人才
    丁香会议
    丁香搜索
    丁香医生
    丁香无线
    丁香导航
    丁当铺
    文献求助
    医药数据库
    丁香诊所
    来问医生
登录 注册

科技动态

关注今日:1 | 主题:423236
论坛首页  >  医药生命科学动态跟踪   >  生命科学
  • 发帖
    每发1个新帖
    可以获得0.5个丁当奖励
  • 回帖

分享到:

  • 微信

    微信扫一扫

  • 微博
  • 丁香客
  • 复制网址

【科普】草药补脉安全吗?

  • 只看楼主
  • 页码直达:
  • 直达末页
楼主 sunyongjun
sunyongjun
丁香园中级站友

  • 171
    积分
  • 62
    得票
  • 2678
    丁当
  • 1楼
这个帖子发布于13年零304天前,其中的信息可能已发生改变或有所发展。
http://www.medicalnewstoday.com/medicalnews.php?newsid=66709

Thinks Herbal Supplements Are Safe? Think Again, Suggests Doctor

Article Date: 02 Apr 2007 - 0:00 PDT

People are mixing supplements, herbs and over-the-counter medications and prescription drugs to cure themselves of ills, unaware that they could be making themselves sicker, says George Grossberg, M.D., director of the division of geriatric psychiatry at Saint Louis University.

Dr. Grossberg is about to change all that. He is the co-author of a new book, "The Essential Herb-Drug-Vitamin Interaction Guide," which is a comprehensive listing of what various herbs and supplements do, possible side effects and how they might interact with other medications and foods.

"People think if it doesn't require a prescription, it's got to be safe, and that's not true. There could be life-threatening effects."

Dr. Grossberg first became interested in the topic after a routine six-month visit with a patient he had successfully treated for depression. He had been seeing the patient for four or five years, and asked if the man was dealing with any new health problems.

The patient mentioned that he was scheduled to go in for cystoscopy in a couple weeks because there had been blood in his urine. The procedure involves inserting the pencil-thin tip of a probe through the urethra, up to the bladder to detect the cause of the problem.

The patient had undergone thousands of dollars of MRIs and CAT scans of his lower abdomen and pelvis, which had not revealed the reason for the bleeding, and the test was the next diagnostic step.

Dr. Grossberg asked if the patient had changed anything perhaps had started taking a new medication.

No new medicine. Then the patient's wife pulled from her purse a vial containing a supplement she had purchased from the health food store to enhance memory. Both husband and wife had started taking the herbal memory enhancer, which largely contained ginkgo biloba.

"One of the side effects of ginkgo biloba is an increased risk of bleeding. He had no awareness of this. I told him to stop taking the herb and get rechecked before having cystoscopy. The bleeding stopped, and he didn't need the test."

Dr. Grossberg ticks off other common herbs that people take without realizing their side effects or how they might interact with medications.

St. John's wort sometimes is taken for anxiety and depression. Those who also are taking antidepressants or anti-anxiety medications, such as Prozac, Zoloft or Paxil, should beware. Mixing St. John's wort with these medicines can cause serotonin syndrome -- with symptoms that may include agitation, rapid heart beat, flushing and heavy sweating -- that may be fatal.

Dong quai, which some women take for menstrual disorders and to ease symptoms of menopause, has been linked to cardiovascular problems, such as irregular heart rhythm and low blood pressure. If a patient takes the herb along with an antihypertensive drug, her blood pressure could plummet, putting her at risk of stroke.

Some people take echinacea, which enhances the immune system, for the common cold. However, those who also take Lipitor, Celebrex and Aleve face an increased risk of liver damage. Echinacea also can be harmful for those who have multiple sclerosis, diabetes, HIV infections or allergies.

Dr. Grossberg and his co-author Barry Fox make it clear that they're not anti-herb or anti-medicine.

"There just are a lot of things people can take that have a lot of bad interactions. And on some level it makes sense for them to think that what they're doing is safe. They associate natural remedies with nature and think if the supplement wasn't safe, they couldn't pick it up without a prescription.

"Hopefully this will get them to think more about it so they look before they leap. People can look up what they're thinking of taking and see if there's efficacy. And they should always talk to their doctor about everything they're taking."

Many doctors don't know much about herbal remedies, which have been used as medications for thousands of years.

"When I trained, there was nothing like this in our medical education," says Dr. Grossberg, who graduated from medical school in 1975. "The younger doctors are more likely to know this than older doctors."

Elderly people, he says, use herbal remedies and don't always tell their doctors and pharmacists. They should.

"A lot of our older patients are buying herbals and botanicals. In addition, while those over 65 represent about 14 percent of the population, they consumer 40 percent of over-the-counter medications," he says.

The book, published by Broadway Books, a subsidiary of Random House, is being released on April 17.

Established in 1836, Saint Louis University School of Medicine has the distinction of awarding the first medical degree west of the Mississippi River. The school educates physicians and biomedical scientists, conducts medical research, and provides health care on a local, national and international level. Research at the school seeks new cures and treatments in five key areas: cancer, liver disease, heart/lung disease, aging and brain disease, and infectious disease.
  • 邀请讨论
  • 不知道邀请谁?试试他们

    换一换
2007-04-02 23:05 浏览 : 1229 回复 : 3
  • 投票
  • 收藏 1
  • 打赏
  • 引用
  • 分享
    • 微信扫一扫

    • 新浪微博
    • 丁香客
    • 复制网址
  • 举报
    • 广告宣传推广
    • 政治敏感、违法虚假信息
    • 恶意灌水、重复发帖
    • 违规侵权、站友争执
    • 附件异常、链接失效
    • 其他
  • • 新冠疫苗十问十答,你想知道的都在这里
deep_learning
deep_learning
铁杆站友

  • 12
    积分
  • 20
    得票
  • 184
    丁当
  • 2楼
本人已认领该文编译,48小时后若未提交译文,请其他战友自由认领。
2007-04-03 22:58
  • 投票
  • 收藏
  • 打赏
  • 引用
  • 分享
    • 微信扫一扫

    • 新浪微博
    • 丁香客
    • 复制网址
  • 举报
    • 广告宣传推广
    • 政治敏感、违法虚假信息
    • 恶意灌水、重复发帖
    • 违规侵权、站友争执
    • 附件异常、链接失效
    • 其他
  • • 论卫生高级职称下放单位自主评审的利弊
deep_learning
deep_learning
铁杆站友

  • 12
    积分
  • 20
    得票
  • 184
    丁当
  • +2 积分
  • 3楼
Thinks Herbal Supplements Are Safe? Think Again, Suggests Doctor
中药补品真的安全吗?医生建议慎重对待!
Article Date: 02 Apr 2007 - 0:00 PDT

People are mixing supplements, herbs and over-the-counter medications and prescription drugs to cure themselves of ills, unaware that they could be making themselves sicker, says George Grossberg, M.D., director of the division of geriatric psychiatry at Saint Louis University.
“人们不顾使自己病情加重的危险,自己一起使用补品、草药、非处方用药和处方药治疗疾病,”圣路易斯大学老年精神病科主任George Grossberg博士说。
Dr. Grossberg is about to change all that. He is the co-author of a new book, "The Essential Herb-Drug-Vitamin Interaction Guide," which is a comprehensive listing of what various herbs and supplements do, possible side effects and how they might interact with other medications and foods.
Dr. Grossberg是新书《草药-化药-维生素综合作用基本指导》的共同作者,正准备纠正这种情况。书的内容包括各种草药和补品的解释条、可能引起的副作用以及对其他药品和食物的干扰的。
"People think if it doesn't require a prescription, it's got to be safe, and that's not true. There could be life-threatening effects."
“人们认为药效发挥是安全的,根本不需要处方,这种做法是错误的。因为可能存在危及生命的副作用。”
Dr. Grossberg first became interested in the topic after a routine six-month visit with a patient he had successfully treated for depression. He had been seeing the patient for four or five years, and asked if the man was dealing with any new health problems.
Dr. Grossberg在和一个抑郁症患者进行长达6个月的聊天治疗并成功治愈后对这个课题产生兴趣。随后他对这个病人随诊4~5年探讨其对新的健康问题的处理。
The patient mentioned that he was scheduled to go in for cystoscopy in a couple weeks because there had been blood in his urine. The procedure involves inserting the pencil-thin tip of a probe through the urethra, up to the bladder to detect the cause of the problem.
病人提到,他将在未来的几周内安排个膀胱镜检查,因为在他尿中带血。这一检查过程涉及到把钢笔尖细样的探针穿过尿道,到达膀胱来检测病症。

The patient had undergone thousands of dollars of MRIs and CAT scans of his lower abdomen and pelvis, which had not revealed the reason for the bleeding, and the test was the next diagnostic step.
病人花了大把的银子在核磁共振成像和计算机辅助测试扫描上,因为他的下腹和骨盆流血原因不明,医疗测试是下一个诊断步骤。
Dr. Grossberg asked if the patient had changed anything perhaps had started taking a new medication. No new medicine. Then the patient's wife pulled from her purse a vial containing a supplement she had purchased from the health food store to enhance memory. Both husband and wife had started taking the herbal memory enhancer, which largely contained ginkgo biloba.
Dr. Grossberg要求如果病人出现任何病变就应该采取新的疗法,而不是换新药。病人妻子从手袋拿出她从健康食品店买的增强记忆的瓶装补品,此药含有大量的白果。
"One of the side effects of ginkgo biloba is an increased risk of bleeding. He had no awareness of this. I told him to stop taking the herb and get rechecked before having cystoscopy. The bleeding stopped, and he didn't need the test."
“白果的副作用之一是增加出血的几率,他没有意识到这一点。我告诉他再次作膀胱镜检查之前先停药,结果不出血了。检查是完全没有必要的。”
Dr. Grossberg ticks off other common herbs that people take without realizing their side effects or how they might interact with medications.
Dr. Grossberg谴责另一些人们没有意识到他们副作用的常用草药以及对药物治疗的干扰。
St. John's wort sometimes is taken for anxiety and depression. Those who also are taking antidepressants or anti-anxiety medications, such as Prozac, Zoloft or Paxil, should beware. Mixing St. John's wort with these medicines can cause serotonin syndrome -- with symptoms that may include agitation, rapid heart beat, flushing and heavy sweating -- that may be fatal.
St. John's 草有时可引起焦虑抑郁。服用抗抑郁抗焦虑药如百忧解、舍曲林或者帕罗西汀的患者更应该注意。这些药和St. John's草混用能引起血清综合症——其症状包括精神激动、心动过速、面色潮红、大汗淋漓,这可能是致命的。
Dong quai, which some women take for menstrual disorders and to ease symptoms of menopause, has been linked to cardiovascular problems, such as irregular heart rhythm and low blood pressure. If a patient takes the herb along with an antihypertensive drug, her blood pressure could plummet, putting her at risk of stroke.
Dong quai是用于女性月经紊乱、减轻更年期症状,已经发现与心血管疾病有关如心律不齐、低血压。如果病人和抗高血压药物一同服用会导致血压骤增,引发中风。
Some people take echinacea, which enhances the immune system, for the common cold. However, those who also take Lipitor, Celebrex and Aleve face an increased risk of liver damage. Echinacea also can be harmful for those who have multiple sclerosis, diabetes, HIV infections or allergies.
有人用可以提高免疫系统的紫锥花属治疗普通感冒。但当人们同时服用立普妥、西乐葆萘普生钠时肝损伤几率增加。 对患有多发性硬化症、糖尿病、HIV感染或变态反应的患者紫锥花属的毒副作用更大。
Dr. Grossberg and his co-author Barry Fox make it clear that they're not anti-herb or anti-medicine.
Dr. Grossberg和他的共同著者澄清他们不是反对医药的。
"There just are a lot of things people can take that have a lot of bad interactions. And on some level it makes sense for them to think that what they're doing is safe. They associate natural remedies with nature and think if the supplement wasn't safe, they couldn't pick it up without a prescription.“人们吃的太多的东西很多是相互干扰的。在一定程度上人们认为他们这样做是安全的。人们把自然药物疗法和天然属性联系认为这种补充剂是安全的,所以他们拿药是没有处方的。

"Hopefully this will get them to think more about it so they look before they leap. People can look up what they're thinking of taking and see if there's efficacy. And they should always talk to their doctor about everything they're taking."
希望本书能使他们更多的思考他们以前没有考虑的。人们可以检测一下他们吃的或看到的药物是否有效。而且他们应和他们的医生说明他们吃的一切东西。
Many doctors don't know much about herbal remedies, which have been used as medications for thousands of years.
很多医生对有千年历史的中药药方懂得不多。
"When I trained, there was nothing like this in our medical education," says Dr. Grossberg, who graduated from medical school in 1975. "The younger doctors are more likely to know this than older doctors."“当我受训时,在我们的医学教育里没有这样的课程”1975年于医学院毕业的 Dr. Grossberg说,“对这一点年轻医生似乎更感兴趣。”
Elderly people, he says, use herbal remedies and don't always tell their doctors and pharmacists. They should.他说老年人用草药治疗却很少和他们的医师和药师说,事实上这是很有必要的。

"A lot of our older patients are buying herbals and botanicals. In addition, while those over 65 represent about 14 percent of the population, they consumer 40 percent of over-the-counter medications," he says.
“我们的很多老年病人他们一直买植物类中药。除此之外,有超过65位代表大约占人口的14%,他们消费了40%的非处方药。”
The book, published by Broadway Books, a subsidiary of Random House, is being released on April 17.
这本书由Broadway Books出版,是Random House的姊妹篇,将于4月17日发行。
Established in 1836, Saint Louis University School of Medicine has the distinction of awarding the first medical degree west of the Mississippi River. The school educates physicians and biomedical scientists, conducts medical research, and provides health care on a local, national and international level. Research at the school seeks new cures and treatments in five key areas: cancer, liver disease, heart/lung disease, aging and brain disease, and infectious disease.
建于1836年的圣路易大学医学院奖励密西西比河西的第一医学学位。学校培养内科医生和生物医学科学家,引领医学研究,在地方、国家以及国际提供卫生保健。学院的科学研究在5个主要领域寻求新的治疗方法:癌症、肝病、心脏/肺部疾病,脑部老化疾病和传染病。
2007-04-06 21:31
  • 投票
  • 收藏
  • 打赏
  • 引用
  • 分享
    • 微信扫一扫

    • 新浪微博
    • 丁香客
    • 复制网址
  • 举报
    • 广告宣传推广
    • 政治敏感、违法虚假信息
    • 恶意灌水、重复发帖
    • 违规侵权、站友争执
    • 附件异常、链接失效
    • 其他
deep_learning 编辑于 2007-04-10 17:11
  • • 江西吉水被捅的胡医生抢救无效去世了,太悲痛了
deep_learning
deep_learning
铁杆站友

  • 12
    积分
  • 20
    得票
  • 184
    丁当
  • 4楼
Thinks Herbal Supplements Are Safe? Think Again, Suggests Doctor
中药补品真的安全吗?医生建议慎重对待!
Article Date: 02 Apr 2007 - 0:00 PDT

“人们不顾使自己病情加重的危险,自己一起使用补品、草药、非处方用药和处方药治疗疾病,”圣路易斯大学老年精神病科主任George Grossberg博士说。
Dr. Grossberg是新书《草药-化药-维生素综合作用基本指导》的共同作者,正准备纠正这种情况。书的内容包括各种草药和补品的解释条、可能引起的副作用以及对其他药品和食物的干扰的。
“人们认为药效发挥是安全的,根本不需要处方,这种做法是错误的。因为可能存在危及生命的副作用。”
Dr. Grossberg在和一个抑郁症患者进行长达6个月的聊天治疗并成功治愈后对这个课题产生兴趣。随后他对这个病人随诊4~5年探讨其对新的健康问题的处理。

病人提到,他将在未来的几周内安排个膀胱镜检查,因为在他尿中带血。这一检查过程涉及到把钢笔尖细样的探针穿过尿道,到达膀胱来检测病症。
病人花了大把的银子在核磁共振成像和计算机辅助测试扫描上,因为他的下腹和骨盆流血原因不明,医疗测试是下一个诊断步骤。

Dr. Grossberg要求如果病人出现任何病变就应该采取新的疗法,而不是换新药。病人妻子从手袋拿出她从健康食品店买的增强记忆的瓶装补品,此药含有大量的白果。

“白果的副作用之一是增加出血的几率,他没有意识到这一点。我告诉他再次作膀胱镜检查之前先停药,结果不出血了。检查是完全没有必要的。”
Dr. Grossberg谴责另一些人们没有意识到他们副作用的常用草药以及对药物治疗的干扰。

St. John's 草有时可引起焦虑抑郁。服用抗抑郁抗焦虑药如百忧解、舍曲林或者帕罗西汀的患者更应该注意。这些药和St. John's草混用能引起血清综合症——其症状包括精神激动、心动过速、面色潮红、大汗淋漓,这可能是致命的。

Dong quai是用于女性月经紊乱、减轻更年期症状,已经发现与心血管疾病有关如心律不齐、低血压。如果病人和抗高血压药物一同服用会导致血压骤增,引发中风。

有人用可以提高免疫系统的紫锥花属治疗普通感冒。但当人们同时服用立普妥、西乐葆萘普生钠时肝损伤几率增加。 对患有多发性硬化症、糖尿病、HIV感染或变态反应的患者紫锥花属的毒副作用更大。
Dr. Grossberg和他的共同著者澄清他们不是反对医药的。
“人们吃的太多的东西很多是相互干扰的。在一定程度上人们认为他们这样做是安全的。人们把自然药物疗法和天然属性联系认为这种补充剂是安全的,所以他们拿药是没有处方的。

希望本书能使他们更多的思考他们以前没有考虑的。人们可以检测一下他们吃的或看到的药物是否有效。而且他们应和他们的医生说明他们吃的一切东西。
很多医生对有千年历史的中药药方懂得不多。

“当我受训时,在我们的医学教育里没有这样的课程”1975年于医学院毕业的 Dr. Grossberg说,“对这一点年轻医生似乎更感兴趣。”

他说老年人用草药治疗却很少和他们的医师和药师说,事实上这是很有必要的。

“我们的很多老年病人他们一直买植物类中药。除此之外,有超过65位代表大约占人口的14%,他们消费了40%的非处方药。”
这本书由Broadway Books出版,是Random House的姊妹篇,将于4月17日发行。

建于1836年的圣路易大学医学院奖励密西西比河西的第一医学学位。学校培养内科医生和生物医学科学家,引领医学研究,在地方、国家以及国际提供卫生保健。学院的科学研究在5个主要领域寻求新的治疗方法:癌症、肝病、心脏/肺部疾病,脑部老化疾病和传染病。
字数 :1312
2007-04-10 10:55
  • 投票
  • 收藏
  • 打赏
  • 引用
  • 分享
    • 微信扫一扫

    • 新浪微博
    • 丁香客
    • 复制网址
  • 举报
    • 广告宣传推广
    • 政治敏感、违法虚假信息
    • 恶意灌水、重复发帖
    • 违规侵权、站友争执
    • 附件异常、链接失效
    • 其他
deep_learning 编辑于 2007-04-10 17:13
  • • 2021年上海市医学会呼吸分会病例讨论(上海市东方医院提供,1.27揭秘)

关闭提示

需要2个丁当

丁香园旗下网站

  • 丁香园
  • 用药助手
  • 丁香通
  • 文献求助
  • 丁香人才
  • 丁香医生
  • 丁香导航
  • 丁香会议
  • 手机丁香园
  • 医药数据库

关于丁香园

  • 关于我们
  • 丁香园标志
  • 友情链接
  • 联系我们
  • 加盟丁香园
  • 版权声明
  • 资格证书

官方链接

  • 丁香志
  • 丁香园新浪微博
引用回复